dăm băng
Définition
- Nom:
- Rumeur, bruit qui court, on-dit : "dăm băng" désigne une information ou une nouvelle qui circule de manière informelle, souvent sans source vérifiée ou certaine, équivalant à une rumeur ou à un bruit qui court.
Exemples d'utilisation
- Nom:
- Đừng tin những lời đồn thổi, chỉ là dăm băng thôi. (Ne crois pas ces ragots, ce ne sont que des rumeurs.)
- Dăm băng ấy lan đi rất nhanh trong làng. (Cette rumeur s'est répandue très vite dans le village.)
- Anh ta nghe được dăm băng về việc công ty sắp thay đổi. (Il a entendu des bruits qui courent sur des changements à venir dans l'entreprise.)
Utilisation avancée
- Le terme "dăm băng" est d'un registre littéraire ou un peu ancien. Dans la langue courante contemporaine, des mots comme "tin đồn" (rumeur) ou "lời đồn" (ragot) sont plus fréquemment utilisés.
- Trong văn chương cổ, ta thường bắt gặp những "dăm băng" về số phận các nhân vật. (Dans la littérature ancienne, on rencontre souvent des "rumeurs" sur le destin des personnages.)
Variantes et mots apparentés
Đồn đại (verbe/nom) : colporter des rumeurs, racontar.
- Chuyện đó chỉ là đồn đại vô căn cứ. (Cette histoire n'est qu'une rumeur infondée.)
Tin vịt (nom) : canard, fausse nouvelle (informel).
- Tờ báo đó nổi tiếng vì hay đăng tin vịt. (Ce journal est connu pour publier souvent des canards.)
Synonymes
- Rumeur : information non confirmée qui se répand dans le public.
- Bruit qui court : nouvelle, information divulguée de manière informelle.
- On-dit : propos que l'on rapporte, affirmation dont on ne garantit pas la véracité.
Expressions idiomatiques
- Dăm băng đồn đại : rumeurs et racontars divers (expression redondante pour insister sur le caractère non vérifié des informations).
- Cả thành phố xôn xao vì dăm băng đồn đại. (Toute la ville est en émoi à cause de toutes sortes de rumeurs.)